Araştırmalar ve Yayınlar
Bizim rolümüz
Translated, başta Doğal Dil İşleme konusundaki araştırmalar olmak üzere Yapay Zekâ alanında aktif rol oynamaktadır. 2008'den bu yana en iyi üniversiteler ve araştırma merkezleri ile birlikte çalışıyoruz, projelerini destekliyoruz ve pek çok bilimsel makaleyi birlikte yazdık. Ortaklarımız arasında Fondazione Bruno Kessler, University of Edinburgh ve Université du Maine bulunmaktadır. Aşağıda, özellikle Matecat ve ModernMT araştırma projelerimiz kapsamında yapılan en son çalışmalarımızın bir listesini bulabilirsiniz.
Son çalışmalar
Doğrudan kullanıma hazır ModernMT altyapısı en iyi araştırma sistemleri arasında yer alıyor
O. Bojar, C. Federmann, M. Fishel, Y. Graham, B. Haddow, M. Huck, P. Koehn, C. Monz, Findings of the 2018 Conference on Machine Translation (WMT18), 1 Kasım 2018.
FBK'nın IWSLT 2017 Kapsamında Sunduğu Çok Dilli Makine Çeviri Sistemi
S. M. Lakew, Q. F. Lotito, M. Turchi, M. Negri, M. Federico, Proceedings of the 14th International Workshop on Spoken Language Translation, 14-15 Aralık 2017.
Düşük Kaynaklı Nöral Makine Çevirisi İçin Tek Dilli Katıştırmalar
M. A. Di Gangi, M. Federico, Proceedings of the 14th International Workshop on Spoken Language Translation, 14-15 Aralık 2017.
Düşük Kaynaklı Diller İçin Sıfır-Atış Çevirinin Geliştirilmesi
S. M. Lakew, Q. F. Lotito, M. Negri, M. Turchi, M. Federico, Proceedings of the 14th International Workshop on Spoken Language Translation, 14-15 Aralık 2017.
Düşük Kaynaklı Diller İçin Çok Dilli Nöral Makine Çevirisi
S. M. Lakew, M. A. Di Gangi, M. Federico, Proceedings of the 4th Italian Conference on Computational Linguistics (CLIC-IT), 11-13 Aralık 2017.
Tek Dilli Katıştırmalar Nöral Makine Çevirisini İyileştirebilir Mi?
M.A. Di Gangi ve M. Federico, Proceedings of the 4th Italian Conference on Computational Linguistics (CLIC-IT), 11-13 Aralık 2017.
FBK'nın WMT 2017'nin İngilizce-Almanca Haber Çevirisi Çalışmasına Katılımı
M.A. Di Gangi, N. Bertoldi ve M. Federico, Proceedings of the Second Conference on Machine Translation, Eylül 2017, s. 271-275.
Denetimsiz Uyarlama Aracılığıyla Çok Alanlı Nöral Makine Çevirisi
M.A. Farajian, M. Turchi, M. Negri ve M. Federico, Proceedings of the Second Conference on Machine Translation, Eylül 2017, sf. 127-137.
Harici Bir Bilgi Kaynağı İle Nöral Makine Çevirisi Kodlamasının Yönlendirilmesi
R. Chatterjee, M. Negri, M. Turchi, M. Federico, L. Specia ve F. Blain, Proceedings of the Second Conference on Machine Translation, Eylül 2017, s. 157-168.
Nöral Makine Çevirisi İçin İnsanlar Tarafından Yapılan Post-Edit'lerden Sürekli Öğrenme
M. Turchi, M. Negri, A. Farajian ve M. Federico, Proceedings of the 20th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, No: 108, Haziran 2017
Nöral Makine Çevirisi İçin Dil Bilimsel Gerekçeli Kelime Dağarcığı Azaltma
D. Ataman, M. Negri ve M. Federico, Proceedings of the 20th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, No: 108, Haziran 2017.
MMT: Çeviri Sektörü İçin Yeni Açık Kaynaklı MT
N. Bertoldi, R. Cattoni, M. Cettolo, A. F., M. Federico, D. Caroselli, L. Mastrostefano, A. Rossi, M. Trombetti, U. Germann, D. Madl, Proceedings of the 20th Annual Conference of the EAMT, 2017.
Çok Alanlı Senaryoda Nöral ve Sözcük Öbeği Tabanlı Makine Çevirisi
M.A. Farajian, M. Turchi, M. Negri, N. Bertoldi ve M. Federico, Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Cilt 2, 2017.
Nöral ve Sözcük Öbeği Tabanlı MT Kalitesi: İngilizce-Almanca ve İngilizce-Fransızca Üzerine Kapsamlı Bir Analiz
L. Bentivogli, A. Bisazza, M. Cettolo, M. Federico, Computer Speech and Language, Vol 49, Mayıs 2018 2017.
İlk Otomatik Bellek Temizleme Ortak Çalışması
E. Barbu, C. Parra Escartín, L. Bentivogli, M. Negri, M. Turchi, C. Orasan, M. Federico, Machine Translation, Ocak 2017.
Otomatik çeviri belleği temizleme
M. Negri, D. Ataman, M.J. Sabet, M. Turchi ve M. Federico, Machine Translation, Şubat 2017.
IWSLT 2016 Değerlendirme Çalışması
M. Cettolo, J. Niehues, S. Stüker, L. Bentivogli, M. Federico, Proceedings of the 13th International Workshop on Spoken Language Translation, 8-9 Aralık 2016.
FBK'nın IWSLT 2016 İçin Nöral Makine Çevirisi Sistemleri
M. A. Farajian, R. Chatterjee, C. Conforti, S. Jalalvand, V. Balaraman, M. A. Di Gangi, D. Ataman, M. Turchi, M. Negri, M. Federico, Proceedings of the 13th International Workshop on Spoken Language Translation, 8-9 Aralık 2016.
Nöral ve Sözcük Öbeği Tabanlı Makine Çevirisi Kalitesi: Vaka Çalışması
L. Bentivogli, A. Bisazza, M. Cettolo, M. Federico, Proceedings of Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 1-5 Kasım, 2016.
Verilerin Makul Etkililiği
A. Ruopp, Proceedings of 12th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, vol. 2: MT Users' Track, s. 123-142.
ModernMT'deki TM'lerin MT Uyarlaması
M. Federico, Proceedings of 12th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, vol. 2: MT Users' Track, s. 19-57.
WMT 2016 Çift Dilli Belge Hizalama Ortak Çalışmasının Bulguları
C. Buck, P. Koehn, Proceedings of the First Conference on Machine Translation, Cilt 2: Ortak Çalışma Belgeleri, 11-12 Ağustos 2016, s. 554-563.
Otomatik Çeviri Belleği Temizleme İçin Denetlenmeyen Bir Yöntem
M. J. Sabet, M. Negri, Marco Turchi, E. Barbu, Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 7-12 Ağustos 2016, s. 287-292.
TMOP: Denetimsiz Çeviri Belleği Temizleme Aracı
M.J. Sabet, M. Negri, M. Turchi, J.G.C. de Souza, M. Federico, Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 7-12 Ağustos 2016.
Moses İstatistiksel Makine Çevirisi Sistemi İçin Örnek Sözcük Öbekleri Tabloları
U. Germann, The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, No. 104, Ekim 2015, s. 39-50
E-Ticaret Verileri İçin MT Kalite Tahmini
J. G. C. de Souza, M. Federico, H. Sawaf, Proceedings of MT Summit XV (AMTA 2015), 30 Ekim-3 Kasım 2015, s. 20-29.
E-Ticaret İçeriğinin Makine Çevirisi İçin Konu Uyarlaması
P. Mathur, M. Federico, S. Köprü, S. Khadivi, H. Sawaf, Proceedings of MT Summit XV (AMTA 2015), 30 Ekim-3 Kasım 2015, s. 270-281.
Birkaç Gün Süren Proje Uyarlaması
F. Blain, A. Hazem, F. Bougares, L. Barrault ve H. Schwenk, 2nd Translation in Transition Conference, 29-30 Ocak 2015.
İstatistiksel Makine Çevirisi İçin RNN Kodlayıcı-Kod Çözücü Kullanılarak Sözcük Öbeği Temsillerinin Öğrenilmesi
K. Cho, B. van Merriënboer, C. Gulcehre, D. Bahdanau, F. Bougares, H. Schwenk ve Y. Bengio, Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2014), 25-29 Ekim 2014, s. 1724-1734.
Gerçek Dünya Senaryolarında Makine Çevirisi Kalite Tahmini İçin Çevrim İçi ve Çok Görevli Öğrenme
J.G.C. de Souza, M. Turchi, M. Negri, A. Anastasopoulos, Italian Computational Linguistics Conference (CLIC-it 2014), 9-10 Aralık 2014.
Adattamento al Progetto dei Modelli di Traduzione Automatica nella Traduzione Assistita
M. Cettolo, N. Bertoldi ve M. Federico, Italian Computational Linguistics Conference (CLIC-it 2014), 9-10 Aralık 2014.
Karma Etkili Modellerle Çeviri Hatalarının Makine Çevirisi Kalitesi Üzerindeki Etkisinin Değerlendirilmesi
M. Federico, M. Negri, L. Bentivogli, M. Turchi, Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2014), 25-29 Ekim 2014, s. 1643-1653.
Etkileşimli Post-Editing Senaryosunda İstatistiksel Makine Çevirisi İçin Dinamik Sözcük Öbeği Tabloları
U. Germann, AMTA 2014 Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation (IAMT 2014), 22 Ekim 2014, s. 20-3
Bilgisayar Destekli Çeviride Optimize Edilmiş Çevrim İçi MT Eğitimi
P. Mathur ve M. Cettolo, AMTA 2014 Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation (IAMT 2014), 22 Ekim 2014, s. 32-41.
MT Kalite Tahmini İçin Çevrim İçi ve Çoklu Görevli Öğrenmenin Birleştirilmesi: Ön Çalışma
J.G.C. de Souza, M. Turchi ve M. Negri, AMTA 2014 Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation (IAMT 2014), 22 Ekim 2014, s. 9-19.
Makine Çevirisi Uyarlaması Etkinliğinin Öngörüsü Olarak Metin Tekrarı Oranı
M. Cettolo, N. Bertoldi ve M. Federico, 11th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2014), 22-26 Ekim 2014, s. 166-179
CAT Ortamında Çift Dilli Terminoloji İle İstatistiksel Makine Çevirisini Geliştirme
M. Arcan, M. Turchi, S. Tonelli, P. Buitelaar, 11th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2014), 22-26 Ekim 2014, s. 54-68.
Çevrim İçi Çok Kullanıcılı Uyarlanabilir İstatistiksel Makine Çevirisi
P. Mathur, M. Cettolo, M. Federico ve J.G.C. de Souza, 11th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2014), 22-26 Ekim 2014, s. 152-165.
Farklı Uzmanlık Alanlarında Makine Çevirisi Kalitesi Tahmini
J.G.C. de Souza, M. Turchi ve M. Negri, 25th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2014), 23-29 Ağustos 2014, s. 409-420.
MT-EQuAl: Makine Çevirisi Çıktılarının İnsanlar Tarafından Değerlendirilmesi İçin Araç Seti
C. Girardi, L. Bentivogli, M.A. Farajian, M. Federico, 25th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2014), 23-29 Ağustos 2014, s. 120-123.
Matecat Aracı
M. Federico, N. Bertoldi, M. Cettolo, M. Negri, M. Turchi, M. Trombetti, A. Cattelan, A. Farina, D. Lupinetti, A. Martines, A. Massidda, H. Schwenk, L. Barrault, F. Blain, P. Koehn, C. Buck ve U. Germann, 25th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2014), 23-29 Ağustos 2014, s. 129-132.
İstatistiksel Makine Çevirisi İçin Tek Dilli Belgelerdeki İki Dilli Terimlerin Belirlenmesi
M. Arcan, C. Giuliano, M. Turchi ve P. Buitelaar, 4th COLING International Workshop on Computational Terminology (Computerm), 23 Ağustos 2014, s. 22-31.
Sözcük Öbeği Tabanlı İstatistiksel Makine Çevirisi İçin Çevrim İçi Post-Edit Uyarlamaları
N. Bertoldi, P. Simianer, M. Cettolo, K. Waeschle, M. Federico, S. Riezler, Machine Translation Journal, Cilt 28, Aralık 2014, s. 127-150.
MT Bakımından Geliştirilmiş Bilgisayar Destekli Çeviri İçin Çeviri Projesi Uyarlaması
M. Cettolo, N. Bertoldi, M. Federico, H. Schwenk, L. Barrault ve C. Servan, Machine Translation Journal, Cilt 28, Aralık 2014, s. 309-339.
İnsanlar Tarafından Yapılan Post-Editing'lere Dayalı İkili MT Kalitesi Tahmini Derleminin Veri Temelli Açıklaması
M. Turchi, M. Negri, M. Federico, Machine Translation, Cilt 28, Sayı 3-4, Aralık 2014, s. 281-30.
WMT14 Kalite Tahmini ortak çalışmasında FBK-UPV-UEdin katılımı
J.G.C. de Souza, J. González-Rubio, C. Buck, M. Turchi ve M. Negri, 9th ACL Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2014), 26-27 Haziran 2014, s. 322-328.
Makine Çevirisi İçin Uyarlanabilir Kalite Tahmini
M. Turchi, A. Anastasopoulos, J.G.C. de Souza ve M. Negri, 52nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2014), 22-27 Haziran 2014, s. 710-720.
İkili Kalite Yargılarıyla Makine Çevirisi Veri Kümelerinin Otomatik Açıklaması
M. Turchi ve M. Negri, . 9th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2014), Reykjavik, İzlanda, 26-31 Mayıs 2014, s. 1788-1792.
Common Crawl'dan N-gram Sayıları Ve Dil Modelleri
C. Buck, K. Heafield ve B. van Ooyen, 9th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2014), 26-31 Mayıs 2014, s. 3579-3584.
Çevrim İçi Uyarlanabilir Makine Çevirisi İçin Çevrim İçi Sözcük Hizalama
A. Farajian, N. Bertoldi, M. Federico, EACL2014 Workshop on Humans and Computer-assisted Translation, Nisan 2014.
Çevrim İçi Uyarlama İçin Moses'daki Dinamik Modeller
N. Bertoldi, Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, Nisan 2014.
İtalya'da İnsan Dili Teknolojisindeki Son Gelişmeler
B. Magnini, M. Baroni, M. Federico ve R. Navigli. Intelligenza artificiale 7, 2013, s. 91-100.
XenC: Doğal Dil İşlemede Veri Seçimi İçin Açık Kaynaklı Bir Araç
A. Rousseau, Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, No. 100, 2013, s. 73-82.
MT Bakımından Geliştirilmiş Bilgisayar Destekli Çeviri İçin Proje Uyarlaması
M. Cettolo, N. Bertoldi ve M. Federico, Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, 2-6 Eylül 2013, s. 27-34.
Makine Çevirisi Bakımından Geliştirilmiş Bilgisayar Destekli Çeviri İçin Önbellek Tabanlı Çevrim İçi Uyarlama
N. Bertoldi, M. Cettolo, M. Federico, Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, 2-6 Eylül 2013, s. 35-42.
SMT'de Çevrim İçi Uyarlama İçin Üretici ve Ayırt Edici Yöntemler
K. Waeschle, P. Simianer, N. Bertoldi, S. Riezler, M. Federico, Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, 2-6 Eylül 2013, s. 11-18.
İnsanlar Tarafından Yapılan Post-Edit'lerde İstatistiksel MT'nin Artımlı Uyarlamasına İlişkin Sorunlar
M. Cettolo, N. Bertoldi, M. Federico, C. Servan, L. Barrault ve H. Schwenk, Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice, 2 Eylül 2013, s. 111-118.
Modüler Açık Kaynaklı Kesintisiz Uzay Dil Modelleme Araç Seti
H. Schwenk, Modeling Toolkit, Interspeech, 25-29 Ağustos 2013.
Findings of the 2013 Workshop on Statistical Machine Translation
O. Bojar, C. Buck, C. Callison-Burch, C. Federmann, B. Haddow, P. Koehn, C. Monz, M. Post, R. Soricut ve L. Specia, Proceedings of the 8th Workshop on SMT, 8-9 Ağustos 2013, s. 1-44.
WMT13 Kalite Tahmini Ortak Çalışmasına FBK-UEdin Katılımı
J.G.C. de Souza, C. Buck, M. Turchi ve M. Negri, Proceedings of the 8th Workshop on SMT, 8-9 Ağustos 2013, s. 352-358.
Bilgisayar Destekli Çeviride Çevrim İçi Öğrenme Yaklaşımları
P. Mathur, M. Cettolo ve M. Federico, Proceedings of the 8th Workshop on SMT, 8-9 Ağustos 2013, s. 301-308.
MT Kalite Tahmininde İnsan Yargılarının Öznelliğinin Giderilmesi
M. Turchi, M. Negri ve M. Federico, Proceedings of the 8th Workshop on SMT, 8-9 Ağustos 2013, s. 240-251.
Çok Dilli NLP Görevleri İçin Otomatik Sözcük Hizalamasından Niteliksel Bilgi Elde Etme
J.G.C. de Souza, M. Esplà-Gomis, M. Turchi ve M. Negri, Proceedings of ACL 2013, 4-9 Ağustos 2013
İstatistiksel Makine Çevirisi İçin Çok Alanlı Çeviri Modeli Çerçevesi
R. Sennrich, H. Schwenk ve W. Aransa, Proceedings of ACL, 4-9 Ağustos 2013, s. 832-840.
Çeviri Bilgilerini ve Post-Editing Analizini Kullanarak Artımlı Uyarlama
F. Blain, H. Schwenk ve J. Senellart, IWSLT’12, 6-7 Aralık 2012
Cümle Tabanlı İstatistiksel Makine Çevirisi İçin Sinir Ağı Çeviri Modelleri
H. Schwenk, Proceedings of Coling, 10-14 Aralık 2012
MT Bakımından Geliştirilmiş Bilgisayar Destekli Çeviride Kullanıcı Verimliliğini Ölçme
M. Federico, A. Cattelan, M. Trombetti, Proceedings of the tenth biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA2012), 28 Ekim- 1 Kasım 2012.
Alan Uyarlamalı İstatistiksel Makine Çevirisi Sistemlerinin Öğrenme Eğrisinin Değerlendirilmesi
N. Bertoldi, M. Cettolo, M. Federico, C. Buck, Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation (WMT), 7-8 Haziran 2012.
WMT 2012 kalite tahmini ortak çalışması için kara kutu özellikleri
C. Buck, Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation (WMT), 7-8 Haziran 2012.
Matecat: Makine Çevirisi Bakımından Geliştirilmiş Bilgisayar Destekli Çeviri
Proje Sunumu, Proceedings of the European Conference on Machine Translation (EAMT), 28-30 Mayıs 2012.
Bize ulaşın.
Sorularınızı cevaplamak ve isteklerinize
ulaşmanızı sağlamak için buradayız.